Structured database:
our assisted translation tool is not a simple "translation memory" type software but a structured linguistic database which enables the volume of data stored to be drastically reduced

  • availability of an extremely rich glossary which ensures that terminology is always perfectly consistent
  • drastic reduction of errors due to the manual modification of similar phrases (incorrect codes and numbers, incorrect words "inherited" from the reference phrase)
  • database maintenance due to the limited volume of data stored: a key factor for quality
if the Customer has a database developed with other assisted translation systems, we can use it as a reference or translation memory
  • importation from most common systems, e.g. Trados, Transit, MLWorkbench
  • exportation of glossaries and translation memory to several formats
Competitive prices:
  • due to the extremely high efficiency of our databases, which permits high degrees of reuse
  • particularly advantageous conditions for projects to be translated into several languages belonging to the same group