Wie wir arbeiten

Teamarbeit und Prozesskontrolle

Die Originaltexte werden von muttersprachlichen Übersetzern, DTP-Experten, technischen Prüfern und Beratern bearbeitet, die ihre Kompetenzen in den Prozess einbringen, um ein optimales, detailgetreues Endprodukt zu liefern.

Aspekte unseres Übersetzungsprozesses:

Speichern von Know-how:

der Arbeitsfluss zur Übersetzung des Dokuments von der Originalsprache in die Zielsprache ist in einem interaktiven Prozess strukturiert, dessen Kern aus Sprachdatenbanken gebildet wird, durch die wir Know-how speichern und verteilen können.

Allgemeine und fachbezogene Terminologiedatenbanken:

die Strukturierung nach Anwendungsbereichen erlaubt uns, den Informationsinhalt maximal auszuschöpfen und gleichzeitig den Zeitaufwand zur Anpassung an die speziellen Inhalte des Kunden drastisch zu senken.

Prozesskontrolle:

die Qualitätskontrolle ist in unserem Prozess integriert und sieht Korrekturmaßnahmen zur ständigen Qualitätsverbesserung vor.

Null-Fehler-Strategie in Zusammenarbeit mit dem Kunden:

die Hinweise des Kunden bezüglich des Endtextes stellen für uns ein sehr wertvolles Instrument zur Qualitätsverbesserung und Erfüllung seiner Bedürfnisse dar. Dank dieser Rückmeldung werden die Wünsche des Kunden in Echtzeit in unseren Datenbanken implementiert.

Ein gesteuerter Prozess

Instrumente

Bearbeiten von Textformaten

wir bearbeiten Dokumente mit bewährten Texteditoren in den am weitest verbreiteten Formaten.

Computer-unterstützte Übersetzung (CAT)

wir setzen regelmäßig verschiedene Übersetzungsprogramme, auch CAT-Tools genannt, ein. Zu den Instrumenten gehört eine intern entwickelte Software, die mit den gängigsten, am Markt verfügbaren CAT-Tools kompatibel ist. Durch die Bezugnahme auf Fachglossare wächst unsere Datenbank von Tag zu Tag und gewährleistet terminologische Übereinstimmung – ein wesentlicher Aspekt bei Großprojekten, an denen mehrere Übersetzer beteiligt sind.

Konkurrenzfähige Preise und reduzierte Zeiten

dank der erhöhten Effizienz unserer Datenbanken und einem sehr hohen Wiederholungsgrad der übersetzten Texte verkürzen sich die Ausführungszeiten erheblich und erlauben uns, Ihnen konkurrenzfähige Preise anzubieten.

OBEN